Framework Multi-LIBRAS para integração e colaboração de soluções para deficientes auditivos
DOI:
https://doi.org/10.18265/1517-03062015v1n36p11-19Palavras-chave:
LIBRAS, Framework, Língua de Sinais, TradutorResumo
Vem crescendo o número de soluções para pessoas com deficiência auditiva. Por exemplo, vêm surgindo diversas soluções de tradutores de Português para LIBRAS para facilitar a comunicação entre ouvintes e surdos. Por outro lado, muitos projetos de pesquisa estão descontinuados, não sendo possível executar os aplicativos desenvolvidos e muito menos repetir experimentos descritos nos artigos. Então, como os pesquisadores poderiam trabalhar de maneira colaborativa a construção de novos aplicativos e melhorias dos softwares existentes? Seria possível distintos grupos de pesquisa criarem um dicionário de Português e LIBRAS aberto? Objetivando-se esse ambiente colaborativo, definiu-se o framework Multi-LIBRAS, que oferece flexibilidade e extensibilidade para integrar qualquer solução para LIBRAS e algoritmos de avaliação. O artigo irá apresentar uma visão geral, as camadas externas e internas do framework bem como exemplificar o uso do Multi-LIBRAS, que dá suporte a soluções descritas em qualquer linguagem de programação.
Downloads
Referências
AGUIAR, T. C.; CHAIBUE, K. Histórico das Escritas de Línguas de Sinais. Revista Virtual de Cultura Surda, n. 15, 2015. Disponível em: http://editora-arara-azul.com.br/site/admin/ckfinder/userfiles/files/3º Artigo para REVISTA 15 de THIAGO AGUIAR e KARIME CHAIBUE.pdf. Acesso em: 20 set. 2015.
Barros, M. E. Escrita das Línguas de Sinais: proposta teórica e verificação prática. Tese (Doutorado em Linguística) – Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Florianópolis, 2008.
BOUZID, Y; JEMNI, M. TuniSigner: A Virtual Interpreter to Learn Sign Writing. 2014 Ieee 14th International Conference On Advanced Learning Technologies, [s.l.], jul. 2014. Institute of Electrical & Electronics Engineers (IEEE). DOI: 10.1109/icalt.2014.176.
CASS, S. The 2015 Top Ten Programming Languages. IEEE Spectrum, 20 jul. 2015. Disponível em: http://spectrum.ieee.org/computing/software/the-2015-top-ten-programming-languages. Acesso em: 30 set. 2015.
COLLING, J. P. Requisitos para inserção de libras em softwares educacionais para os anos iniciais. 2014. 55 f. Monografia (Especialização em Ciência da Computação) –Unioeste - Universidade Estadual do Oeste do Paraná, Cascavel, 2014.
COLLING, J. P; BOSCARIOLI, C. Avaliação de tecnologias de tradução português-libras visando o uso no ensino de crianças surdas. Revista Novas Tecnologias na Educação, Porto Alegre, v. 12, n. 2, p. 1-100, dez. 2014.
CORRÊA, Y. et al. Tecnologia Assistiva: a inserção de aplicativos de tradução na promoção de uma melhor comunicação entre surdos e ouvintes. In: CICLO DE PALESTRAS NOVAS TECNOLOGIAS NA EDUCAÇÃO, 13., 2014, Porto Alegre. Anais... Porto Alegre: Cinted, 2014. p. 1-10.
FUSCO, E. X-LIBRAS: um Ambiente Virtual para Língua Brasileira de Sinais. 2004. 156 f. Dissertação (Mestrado em Computação) – Centro Universitário Eurípides de Marília, Fundação de Ensino Eurípides Soares da Rocha, Marília, 2004.
MATTSSON, M. Object-Oriented Frameworks: a Survey of Methodological Issues, M.Sc. Dissertation (Master of Computer Science and Business Administration) – Department of Computer Science and Business Administration, University College of Karlskrona/Ronneby, LU-CS-96-197, 1996.
MATSUMOTO, T.; KATO, M.; IKEDA, T. JSPad. Proceedings Of The 3rd International Universal Communication Symposium On - Iucs '09, [s.l.], 2009. Association for Computing Machinery (ACM). DOI: 10.1145/1667780.1667855.
OLIVEIRA, L. P.; OLIVEIRA, G. A. Estudo de softwares em termos de disponibilidade e de maturidade para ensinar libras. In: CONGRESSO NORTE-NORDESTE DE PESQUISA E INOVAÇÃO, 10., Anais... Rio Branco: CONNEPI, 2015. p. 3-30.
PAPADOGIOGARKI, M. et al. Gesture synthesis from sign language notation using MPEG-4 humanoid animation parameters and inverse kinematics Intelligent Environments, 2006. 2nd IET International conference on.
PIVETTA, E. M.; ULBRICHT, V.; SAVI, R. Tradutores automáticos da linguagem português oral e escrita para uma linguagem visual-espacial da língua brasileira de sinais. 2011. Disponível em: http://wright.ava.ufsc.br/~alice/conahpa/anais/2011/papers/4.pdf. Acesso em: 21 jun. 2015.
QUEVEDO, S. R. P. de; VANZIN, T.; ULBRICH, V. R. Ambientes virtuais de aprendizagem bilíngues para surdos em EAD. Revista Brasileira de Aprendizagem Aberta e a Distância, São Paulo, v. 13, 2014.
SILVA, I. Q. et al. Avaliação da Compreensão de Textos Jornalísticos em Português, em Librol e em LIBRAS por Estudantes Surdos. In: II ENCOMPIF - ENCONTRO NACIONAL DE COMPUTAÇÃO DOS INSTITUTOS FEDERAIS, II., 2014, Brasília. Anais... Brasília: DF, XXXIV CSBC, 2014. p. 718-721
SUTTON, V.; FROST, A. SignWriting: Sign Languages Are Written Languages. 2008. Disponível em: http://www.signwriting.org/archive/docs6/sw0523-US-SignWritingVAILConference2008.pdf. Acesso em: 20 set. 2015.
Fontoura, M. F.; Uma Abordagem Sistemática para o Desenvolvimento de Frameworks. Tese (Doutorado em ) – Departamento de. Informática, PUC-Rio, 1999.
TRINDADE, D. de F. G. Incop: um framework conceitual para o design de ambientes colaborativos inclusivos para surdos e não surdos de cultivo a comunidades de prática. 2013. Tese (Doutorado em Informática) – Universidade Federal do Paraná, Curitiba, 2013.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
• O(s) autor(es) autoriza(m) a publicação do artigo na revista;
• O(s) autor(es) garante(m) que a contribuição é original e inédita e que não está em processo de avaliação em outra(s) revista(s), nem esteja publicado em anais de congressos e/ou portais institucionais;
• A revista não se responsabiliza pelas opiniões, ideias e conceitos emitidos nos textos, por serem de inteira responsabilidade de seu(s) autor(es). Opiniões e perspectivas expressas no texto, assim como a precisão e a procedência das citações, são de responsabilidade exclusiva do(s) autor(es), e contribuem para a promoção dos:
- Princípios FAIR (Findable, Accessible, Interoperable, and Reusable – localizável, acessível, interoperável e reutilizável);
- Princípios DEIA (diversidade, equidade, inclusão e acessibilidade).
• É reservado aos editores o direito de proceder ajustes textuais e de adequação do artigos às normas da publicação.
Responsabilidades dos autores e transferência de direitos autorais
Os autores devem declarar a originalidade do estudo, bem como o fato de que este não foi publicado anteriormente ou está sendo considerado para publicação em outro meio, como periódicos, anais de eventos ou livros. Ao autorizarem a publicação do artigo na Revista Principia, os autores devem também responsabilizar-se pelo conteúdo do manuscrito, cujos direitos autorais, em caso de aprovação, passarão a ser propriedade exclusiva da revista. A Declaração de Responsabilidades dos Autores e Transferência de Direitos Autorais deverá ser assinada por todos os autores e anexada ao sistema como documento suplementar durante o processo de submissão. Clique no link abaixo para fazer o download do modelo.
Esta revista, seguindo as recomendações do movimento de Acesso Aberto, proporciona seu conteúdo em Full Open Access. Assim os autores conservam todos seus direitos permitindo que a Revista Principia possa publicar seus artigos e disponibilizar pra toda a comunidade.
A Revista Principia adota a licença Creative Commons 4.0 do tipo atribuição (CC-BY). Esta licença permite que outros distribuam, remixem, adaptem e criem a partir do seu trabalho, inclusive para fins comerciais, desde que lhe atribuam o devido crédito pela criação original.
Os autores estão autorizados a enviar a versão do artigo publicado nesta revista em repositório institucionais, com reconhecimento de autoria e publicação inicial na Revista Principia.